Last
season, as in seasons past, plays and musicals with Jewish themes seemed to be
opening every week, often piggybacking one another, as if to belie those who
claim the middle-class New York Jewish audience is shrinking. If the abundance
of such shows is to be believed, that audience has never vanished, even though
the effects of the influx of ultraorthodox Jews into neighborhoods traditionally more secular isn’t
noticeable at most presentations, since many in that demographic are not typically known
for attending events at which the men and women sit together. Still, the past week alone has provided three Jewish-themed shows: first, there was
SOUL DOCTOR, about Shlomo Carlebach, the rock and roll rabbi; then came FIRST DATE, in which a shiksa’s revelation to a nice Jewish boy that she’s not
Jewish sparks a production number by a chorus of Hasidim; and, finally, there was the show whose logorrheic title headlines
these comments.
Avi Hoffman, a balding, cherubic,
paunchy actor-singer of 55 has
made most of his career out of playing Jewish characters in plays and on TV (he
now has a recurring role as a Jewish lawyer on MAGIC CITY), and has done two
earlier solo shows, neither of which I saw, about the intersection between
Judaism and his profession. The first two, in the 90s, were AVI HOFFMAN’S TOO
JEWISH? and AVI HOFFMAN’S TOO JEWISH TWO, both of which were widely and
frequently performed, including being shown on PBS. His latest venture in this
category, AVI HOFFMAN’S STILL JEWISH AFTER ALL THESE YEARS, which comes 15
years after its predecessor, is being given above a Turkish restaurant in
the intimate, boite-like (you sit at little tables on chairs or sofas),
second-floor venue at Stage 2/Triad Theatre.
Here, the Bronx-born Mr. Hoffman (who lived in Israel from 1969 to 1977), assisted
by the talented pianist Michael Larsen, runs through the highlights of his
stage life in 95 intermissionless minutes, singing lots of songs, doing
impressions of a few famous Jewish comics, telling corny jokes, and talking
about his holocaust survivor parents, who had successful non-show business careers
after emigrating to America. Dressed in a suit and tie (patterned with large stars
of David), he begins by shaking hands with the audience as he sings Alan
Sherman’s pastiche of Ireland’s “Dear Old Donegal,” the one that goes, “Shake
hands with your Uncle Mike, my boy,” but with all the Irish names changed to
Jewish ones:
Meet...
Merowitz, Berowitz, Handelman, Schandelman
Sperber and Gerber and Steiner and Stone
Boskowitz, Lubowitz, Aaronson, Baronson,
Kleinman and Feinman and Freidman and Cohen
Smallowitz, Wallowitz, Tidelbaum, Mandelbaum
Levin, Levinsky, Levine and Levi
Brumburger, Schlumburger, Minkus and Pinkus
And Stein with an "e-I" and Styne with a "why"
Merowitz, Berowitz, Handelman, Schandelman
Sperber and Gerber and Steiner and Stone
Boskowitz, Lubowitz, Aaronson, Baronson,
Kleinman and Feinman and Freidman and Cohen
Smallowitz, Wallowitz, Tidelbaum, Mandelbaum
Levin, Levinsky, Levine and Levi
Brumburger, Schlumburger, Minkus and Pinkus
And Stein with an "e-I" and Styne with a "why"
To
celebrate the music of his youth, Mr. Hoffman offers an extended homage to fellow
Jews Bob Dylan, Paul Simon, and Billy Joel (with no mention of Carole King,
Neil Diamond, etc.), singing his heart out on songs like “Blowing in the Wind,”
“Still Crazy after All These Years,” and “A New York State of Mind,” in each of
which he opts for belting and histrionics over subtlety and simplicity: can
karaoke be far behind? He offers a momentary, spot-on impression of Jackie
Mason, but doing 10 or 12 minutes of a Menasha Skulnik imitation in 2013 suggests
that Mr. Hoffman’s brand of nostalgia is a bit long in the tooth and expects
his audience to be likewise (which, judging by those in attendance when I went, is a fair enough assumption).
Aside from the intrusion of his more personal
experiences (especially his father’s death), the material is primarily about
how Mr. Hoffman’s career developed from his preschool years on, with dozens of
slides showing him in his many performances, along with images of his family
and the like. There is some fairly rich material about his Yiddish theatre experiences and his
important encounter with producer Joe Papp (né Papirofsky), and the show is
filled with Yiddish bits and pieces, all of them instantly translated by Mr.
Hoffman (even when not necessary), since Yiddish is actually Mr. Hoffman’s
first language (his mother is a professor of Yiddish).
Mr. Hoffman works very hard at being
ingratiating, since the show is really not much more than a “and then I acted
in” brag book of theatrical achievements, and he will have to win you over if
the show is not to appear overly solipsistic. That he succeeds only in part is
largely because this is an artery-clogging corned beef sandwich of a show,
definitely needing some of the fat trimmed off. We learn not only about his
career highs (each advance being introduced by “and then I got the call”), but
also the lows, when he was in a flop or jobs were not coming in, and when he
found himself going from being the “go-to guy” for Jewish characters to the “too
Jewish” guy who considered changing his name so that he could find work in
non-Jewish parts. (Note: He’ll be starring locally in the first Yiddish
production of WAITING FOR GODOT, opening in late October.) Near the end, when
you think the show has reached its end, he launches into a 10-minute overview
of his more recent activity, during which he sometimes managed to get cast in gentile
roles, with projections identifying his shows as he offers songs and acted
scenes intended to display his acting chops. Thus we witness bits and
pieces from regional stagings of CHICAGO, HAIRSPRAY, SUPERIOR DONUTS, THE
QUARREL, FRANKIE AND JOHNNY IN THE CLAIR DE LUNE, JACQUES BREL . . . , CLOSER
THAN EVER, THE ODD COUPLE, HELLO MUDDAH, HELLO FADDUH, and so on. The result,
however, is like an extended ego trip cum audition.
Despite Mr. Hoffman’s references to his occasional
hardships, the mood is mostly upbeat and pleasant. Nevertheless, for all the Yiddish
jokes, the show biz references to famous Jewish entertainers, and the scenes
and songs from shows like FIDDLER ON THE ROOF, the question of what being
Jewish means to Mr. Hoffman is never addressed: it’s simply a given that, being
Jewish, there are certain shared cultural experiences that a Jewish audience
will appreciate and going any deeper into their meaning might only intrude on
the fun. It might even be like ordering a glass of milk with your pastrami in a
kosher restaurant—totally out of place. Still, it would have helped to avoid
the impression of self-promotional superficiality that hangs dangerously over
the show.
Last year, OLD JEWS TELLING JOKES turned out to be a hit among
non-Jews as well as Jews despite its seemingly parochial material, so perhaps
Mr. Hoffman’s show will likewise appeal across the ethnic divide. It does seem
to hold more interest for older folks, like me, who get the references
scattered throughout, like the connection between New York Jews and Miami; most
people in the audience at the show I saw seemed of my generation, but I did
wonder how much of the material was appreciated by a young Asian woman in the
house.
Mr. Hoffman’s name in the title of this and his
earlier one-man shows seems intended to make you suspect that he’s a big name
you never heard of. Humility, however, in a show that actually projects images
of the star’s reviews, or that, even in jest, allows its star to keep reminding the
audience of how cute or handsome he once was, is not on this restaurant’s menu.
But, if you're hungry, don't worry because, oy vey, what a shanda already, Mr. Hoffman sure serves up plenty of ham.